lundi 29 octobre 2012

mettons nous en situation


Souvenez vous, lors du dernier volet de la saga "pour l'amour de la langue française", je vous avais fait deviner la signification du mot Bobette à l'occasion de son entrée dans le Petit Robert.

Mais comme je ne suis pas au top au niveau de l'accent québécois, je laisse la place à Fred Pellerin (conteur québécois dont les histoires prennent place dans la petite ville de St-Elis-de-Caxton) pour vous en parler.


Je suis à votre disposition pour un éventuel sous titrage et les paris sont ouverts : pour vous c'est quoi un  papermat?

1 commentaire:

  1. Robert, chez nous, ça veut dire nichons...

    Ca veut tout dire, quoi. :/

    J'aime mieux la bobette quebécoise.

    RépondreSupprimer